Los de mentes distorsionadas
adoran a los semidioses
kamais tais tair hrita-jñanah, prapadyante nya-devatah
tam tam niyamam asthaya, prakritya niyatah suaya
Aquellos cuyas mentes están distorsionadas por los deseos materiales se rinden a los semidioses, y siguen las reglas y regulaciones particulares de adoración conforme a sus propias naturalezas. 7.20
kamais tais tair hrita-jñanah, prapadyante nya-devatah
tam tam niyamam asthaya, prakritya niyatah suaya
Aquellos cuyas mentes están distorsionadas por los deseos materiales se rinden a los semidioses, y siguen las reglas y regulaciones particulares de adoración conforme a sus propias naturalezas. 7.20
¿Cómo ir a casa?
antavat tu phalam tesam, tad bhavaty alpa-medhasam
devan deva-yajo yanti, mad-bhakta yanti mam api
Los hombres de poca inteligencia adoran a los semidioses y sus frutos son limitados y temporales. Aquellos que adoran a los semidioses van a los planetas de los semidioses, pero al final Mis devotos alcanzan Mi planeta supremo. 7.23
antavat tu phalam tesam, tad bhavaty alpa-medhasam
devan deva-yajo yanti, mad-bhakta yanti mam api
Los hombres de poca inteligencia adoran a los semidioses y sus frutos son limitados y temporales. Aquellos que adoran a los semidioses van a los planetas de los semidioses, pero al final Mis devotos alcanzan Mi planeta supremo. 7.23
Los hombres sin inteligencia no pueden entender a Krishna
avyaktam vyaktim apannam, manyante mam abuddhayah
param bhavam ajananto, mamavyayam anuttamam
Los hombres sin inteligencia que no Me conocen, piensan que He asumido esta forma y personalidad, debido a su poco conocimiento, ignoran Mi naturaleza superior, la cual es inmutable y suprema. 7.24
Los poco inteligentes no pueden entender a Krishna
naham prakasah sarvasya, yoga-maya-samavritah
mudho yam nabhijanati, loko mam ajam avyayam
Yo nunca Me les manifiesto a los necios desprovistos de inteligencia para ellos estoy cubierto por Mi eterna potencia creadora (yoga maya), y así el mundo alucinado Me ignora a Mí, que no tengo nacimiento y que soy inagotable. 7.25
Krishna lo conoce todo
vedaham samatitani, vartamanani caryuna
bhavisyani cha bhutani, mam tu veda na kascana
¡Oh aryuna! Como la suprema personalidad de Dios, yo sé lo que ha ocurrido en el pasado, todo lo que sucede en el presente y todo lo que habrá de acaecer. yo también conozco a todas las entidades vivientes; pero a Mí nadie Me conoce. 7.26
Nacemos condicionados
iccha-dvesa samutthena, dvandva-mohena bharata
sarva-bhutani sammoham, sarge yanti parantapa
¡Oh vástago de bharata! ¡oh conquistador de los enemigos! todas las entidades vivientes nacen en el seno de la ilusión, confundidas por las dualidades del deseo y del odio. 7.27
avyaktam vyaktim apannam, manyante mam abuddhayah
param bhavam ajananto, mamavyayam anuttamam
Los hombres sin inteligencia que no Me conocen, piensan que He asumido esta forma y personalidad, debido a su poco conocimiento, ignoran Mi naturaleza superior, la cual es inmutable y suprema. 7.24
Los poco inteligentes no pueden entender a Krishna
naham prakasah sarvasya, yoga-maya-samavritah
mudho yam nabhijanati, loko mam ajam avyayam
Yo nunca Me les manifiesto a los necios desprovistos de inteligencia para ellos estoy cubierto por Mi eterna potencia creadora (yoga maya), y así el mundo alucinado Me ignora a Mí, que no tengo nacimiento y que soy inagotable. 7.25
Krishna lo conoce todo
vedaham samatitani, vartamanani caryuna
bhavisyani cha bhutani, mam tu veda na kascana
¡Oh aryuna! Como la suprema personalidad de Dios, yo sé lo que ha ocurrido en el pasado, todo lo que sucede en el presente y todo lo que habrá de acaecer. yo también conozco a todas las entidades vivientes; pero a Mí nadie Me conoce. 7.26
Nacemos condicionados
iccha-dvesa samutthena, dvandva-mohena bharata
sarva-bhutani sammoham, sarge yanti parantapa
¡Oh vástago de bharata! ¡oh conquistador de los enemigos! todas las entidades vivientes nacen en el seno de la ilusión, confundidas por las dualidades del deseo y del odio. 7.27

Las acciones piadosas otorgan la determinación
yesam tu anta-gatam papam, jananam punya-karmanam
te dvandva-moha-nirmukta, bhajante mam drdha-vratah
Las personas que han actuado piadosamente en vidas anteriores y en ésta, cuyas acciones pecaminosas han sido completamente erradicadas, y que se encuentran libres de la dualidad ilusoria, se ocupan en Mi servicio con determinación. 7.28
¿Cómo alcanzar la naturaleza de Krishna?
anta-kale cha mam eva, smaram muktua kalevaran
yah prayati sa mad bhavam, yati nasty atra samsayah
Y cualquiera que a la hora de la muerte abandona su cuerpo recordándome solamente a Mí, de inmediato alcanza Mi naturaleza. De esto no hay duda. 8.5
La conciencia muerta trae un próximo nacimiento
yam yam vapi smaram bhavam, tyajaty ante kalevaram
tam tam evaiti kaunteya, sada tad-bhava-bhavitah
Cualquiera que sea el estado de existencia que uno recuerde cuando abandona el cuerpo, ese estado alcanzará sin duda. 8.6
Cómo ir a casa
om ity ekaksaram brahma, vyaharan mam anusmaran
yah prayati tyajan deham, sa yati paramam gatim
Si después de situarse en esta práctica del yoga y vibrando la sílaba sagrada om, la combinación suprema de letras, uno piensa en la suprema personalidad de Dios y abandona su cuerpo, ciertamente llegará a los planetas espirituales. 8.13
Los beneficios de recordar siempre a Krishna
ananya-cetah satatam, yo mam smarati nityasah
tasyaham sulabhah partha, nitya-yuktasya yoginah
¡Oh hijo de pritha! para aquel que Me recuerda sin desviación, debido a su dedicación constante en el servicio devocional, yo soy muy fácil de obtener. 8.14
Los devotos nunca regresan al mundo material
mam upetya punar janma, duhkhalayam asasuatamnapnuvanti
mahatmanah, samsiddhim paramam gatah
Después de alcanzarme, las grandes almas, que son yoguis consagrados, nunca regresan a este mundo temporal, el cuál está lleno de miserias, ya que ellos han alcanzado la perfección más elevada. 8.15
om ity ekaksaram brahma, vyaharan mam anusmaran
yah prayati tyajan deham, sa yati paramam gatim
Si después de situarse en esta práctica del yoga y vibrando la sílaba sagrada om, la combinación suprema de letras, uno piensa en la suprema personalidad de Dios y abandona su cuerpo, ciertamente llegará a los planetas espirituales. 8.13
Los beneficios de recordar siempre a Krishna
ananya-cetah satatam, yo mam smarati nityasah
tasyaham sulabhah partha, nitya-yuktasya yoginah
¡Oh hijo de pritha! para aquel que Me recuerda sin desviación, debido a su dedicación constante en el servicio devocional, yo soy muy fácil de obtener. 8.14
Los devotos nunca regresan al mundo material
mam upetya punar janma, duhkhalayam asasuatamnapnuvanti
mahatmanah, samsiddhim paramam gatah
Después de alcanzarme, las grandes almas, que son yoguis consagrados, nunca regresan a este mundo temporal, el cuál está lleno de miserias, ya que ellos han alcanzado la perfección más elevada. 8.15
Todos son lugares de miseria
abrahma-bhuvanal lokah, punar avartino rjuna
mam upetya tu kaunteya, punar janma na vidyate
¡Oh hijo de Kunti! desde el planeta más elevado del mundo material, hasta el más bajo, todos son lugares de miseria donde ocurren el nacimiento y la muerte repetidos, pero aquel que alcanza Mi morada nunca vuelve a nacer. 8.16
Descripción del mundo espiritual
paras tasmat tu bhavo nyo, vyakto vyaktat sanatanah
yah sa sarvesu bhutesu, nasyatsu na vinasyati
Mas existe otra naturaleza, la cual es eterna y trascendental a esta materia manifiesta y no manifiesta. Esta naturaleza es suprema y nunca es aniquilada. Cuando todo en este mundo es aniquilado, esa parte permanece tal como es. 8.20